English

"Девченки знают чего хотят ..." (перевод)

Время публикации: 13.01.2003
"Девченки знают чего хотят и не позволят их остановить из-за ориентации"

Текст под картинками:
1. Как выделиться из тысячи других многообещающих звезд? Естественно, придумать что-то свое и строго придерживаться выбранной линии. Лена и Юлия выбрали тему лесбийской любви и делают все, чтобы ошарашить мир.
2. Все думают что мы лесбиянки, а мы просто влюблены друг в друга, говорит рыжеволосая Лена, и почему-то не перестаешь думать о ее заявлении. Что, вообще, она имеет ввиду? С одной стороны, поют о своей лесбийской любви, а с другой - она заявляет, что ни она ни Юля вовсе не лесбиянки.
3. Им всего по 17 лет, но они уже с головой бросились в море шоу-бизнеса, и вроде как им «пальца в рот не клади» при такой жесткой конкуренции. Единственное что может испортить их будущее, если кто-нибудь из ник перегнет планку, как это почти уже сделала Юля, в открытую заигрывая с журналисткой.
4. На гастролях, девчонки всегда спят в одной кровати, говорит один из их гастрольных руководителей, что и подтверждает слова Лены о их взаимной любви, если даже и не лесбийской.

РУССКИЙ ПОДРОСТКОВЫЙ ДУЭТ «ТАТУ» ПОЕТ О ЛЕСБИЙСКОЙ ЛЮБВИ

Постоянно обнимаясь, они шокируют весь мир. Они целуются как на сцене, так и в видео «All the things she said”. Русская группа «Тату» откровенно демонстрирует однополую любовь, и пришли сюда, чтобы остаться.

Кофе и пряники застревают в горле, когда в домиках по всему миру смотрят новых русских поп-звездочек обнимающихся в своем видео “All the things she said”. Ни чего в этом не было-бы особенного, если бы речь не шла о двух девчонках.

Лесбиянки, говорят одни, пиар-трюк, заявляют другие. В любом случае, сами девчонки знают, где больше правды.
Все думают что мы лесбиянки, а мы просто любим друг друга, говорит 17-летняя Лена Катина, та рыженькая и единственная из них, говорящая по-английски. Боже ты мой! Да, в этом и никто не сомневается.
-Как они только на гастролях, сразу запрашивают номер и кровать на двоих, говорит один из их гастрольной труппы.

Не могут держать руки на месте
Неизвестно давно ли они стали парой, но знают они друг друга давно. Первый раз они познакомились, когда вместе ходили в одну музыкальную школу. А восемь лет назад, они вместе пели в детской группе, исполняющей старые каверз.
Во время фотосессии для журнала OKEJ, они не могли удержаться чтобы не щупать друг друга. Ползали руками по груди и между ног. Провоцирование или нет, но парочка, вроде, не воспринимает вещи всерьез.
-Мы готовы пойти на все угодно, чтобы достичь эффекта не делая драму из вопроса о гомосексуализме.
-Наши тексты откровенные, они просто о любви между двумя девушками. Если мы будем говорить то что мы думаем, это будет противоречить тому, что нам говорят делать другие, заявляет Лена.

Отстранили от школы
Не всегда приходилось легко. Говорят, что Лену отстранили даже от школы за проявление гомосексуальных чувств к другим девочкам в классе.
Гомосексуалам трудно в России. Это почти смертельный грех. Многие просто этого боятся. Я не понимаю почему! Это же просто любовь, говорит Лена.
Девченки знают чего хотят и не позволят их остановить из-за ориентации.
Когда они были в Швеции и давали интервью одному шведскому девчачьему журналу, Лена, не теряя времени даром, во всю заигрывала с репортершей. Стратегически приближалась, задавала вопросы была ли эта репортер, когда-нибудь на свидании с девушками. Юля, неговорящая по-английски, сидела тут-же, ревниво поглядывая, пощупывая Лену между ног.

Не особо-то и важно, лесбиянки они или нет. Главное, что они делают отличную музыку и их новая песня “All the things she said” стала настоящим хитом. За группой стоит известный продьюсер Тревор Хорн, который работал с Pet Shop Boys и Frankie goes to Hollywood.

Перевод Forre.
Шведский журнал Veckans NU
TatySite.net
Вернуться в раздел "Пресса"